个人所得税英文解读:个人所得税英文怎么说
这篇文章给大家聊聊关于个人所得税英文解读:个人所得税英文怎么说,以及个人所得税英文解读:个人所得税英文怎么说对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站哦。
“偷税”“漏税”的英文怎么说?学习一些税务相关的英语表达
本杰明·富兰克林曾说过:在这个世界上没有任何事是绝对的,除了**亡和税收。
缴税、退税是咱们公民的义务和权利,偷税漏税是不可逾越的法律红线,今天就让我们一起来看看相关表达。
一、“偷税”“漏税”的英文怎么说?
tax evasion / avoidance 逃税/避税
它的英文释义是 the deliberate failure to pay taxes (usually by making a false report) 故意不交税(通常通过做假报告来实现)。
另外一种表达是:tax fraud
(fraud表示:欺诈)
“tax”的名词意思是“税;税款”,如果想表达“XX税”,可以在后面加上介词“on”。
它的动词意思是“对…征税,对…课税”。
偷税损害了国家利益,触犯了国家法律,情节严重的构成偷税罪,对构成偷税罪的要依法惩处。
有个词大家很容易搞混,那就是tax avoidance 避税。
avoidance虽有“逃避”之意,但tax avoidance的英文释义是the minimization of tax liability by lawful methods 通过合法的方法使将纳税额最小化。
二、“纳税”英文如何表达?
pay…in tax 纳税,缴纳税款。
taxpayer 纳税人
collect/levy taxes 征税
三“个人所得税”英文怎么说?
individual income tax 个人所得税
personal income tax 个人所得税(美国人使用比较多)
对个人所得征的税统称个税,它包括对工资薪金所得征的个税“payroll tax”
四、每年三月到六月,一年一度退税的时间,“退税”英文怎么说?
tax refund(np.名词组)退税
Tax exemption 免税
19年个税纳税人享受六项专项附加扣除,分别是:
children’s education 子女教育
continuing education 继续教育
healthcare treatment for serious diseases 大病医疗
mortgage interest 房贷利息
home rent 住房租金
the livelihood of elder people 赡养老人
国内常见税收英文表达:
1、增值税 value added tax(VAT)
2、消费税 consumption tax
3、营业税 business tax
4、企业所得税 corporate income tax
5、个人所得税 individual income tax
6、资源税 resource tax
7、城镇土地使用税 ** land utilization taxes
8、土地增值税icon increment tax on land value
9、房产税 building taxes
“纳税”英语怎么说?
ViTalk英语口语头条号原创文章,未经允许请勿转载、二次修改或截取片段盗用,违权必究。本篇文章小学妹仅从英语角度浅谈“纳税”相关的英文。如涉及到较为精准的税务知识,也欢迎大家在评论区进行指正和补充。
01.Pay
我们都知道付款可以用pay来表示,纳税(或者缴税),其实也都可以理解为“付税款”。
pay…in tax 纳税,缴纳税款。
They paid over $1000 in tax last year.
他们去年纳税1000多美元。
· taxpayer 纳税人
· tax evasion 偷税
02.Tax
看了刚才的例句,各种不同的“税”英语通常怎么表达呢?最普遍和应用广泛的表达是tax,税、税款。
比如:
Value-added tax(VAT)增值税
Consumption tax 消费税
Business tax营业税
Income tax 所得税(corporate income tax企业所得税/individual income tax个人所得税)
ViTalk英语口语头条号原创文章,未经允许请勿转载、二次修改或截取片段盗用,违权必究。
这里我们主要和大家说一下Value-added tax(VAT)增值税,增值税会涉及到不同的商品收取不同的增值税税率(tax rate税率)。
比如在多数国家,图书、食品的税率都会低一点。但在英国可能会有些不同,例如同一个三明治,选择在店里吃要按“餐饮业”的范畴缴纳20%的增值税,而带走则可按“食品”享受0税率。
03.Duty,Customs,Tariff,Levy,Excise
除了tax,还有一些常会用到的“税”的表达,和小学妹一起来看一下吧!
Duty:购物税项,尤其是进口货物缴纳的关税。这个大家在旅游的时候经常见到的“DFS”Duty-Free Shop免税店,就是用duty来表示税的含义。Customs:关税、进口税。Tariff:关税,但主要是为使国内工业免遭廉价进口商品的冲击而对进出口商品征收的关税。Levy:笼统的表示各种税或收费。Excise:国内货品税或消费税。
这些“税”的缴纳,同样可以用到上面的短语:
pay (an amount of money) in tax/duty/customs/tariffs/levies/excise
缴纳(某金额的)税款
已购专栏的小伙伴注意啦!记得在ViTalk的头条主页回复关键词“训练营”三个字,领取专栏附赠的50本牛津书虫系列电子资料包等资料,以免影响正常学习。如有其他疑问也可以给我们留言!
很多人会认为只有缴纳个人所得税的人是纳税人,但我们每次购物的费用其实已经包含了 “Value-added tax(VAT)增值税”,小学妹记得曾经有一段时间超市的购物小票上就会标注分开的单价和税率,不过现在已经看不到这样的小票了。
小学妹还听过听过一句很有意思的话:每个人从出生用第一片尿布起,爸妈就开始为你交税了。那么,关于Value-added tax(VAT)增值税,你有什么想说的呢?在评论区和大家讨论起来吧!
喜欢本期内容,点赞、转发或分享都是鼓励我们坚持下去的动力!随手给我们加油吧!
双语发布 |《关于海南自由贸易港高端紧缺人才个人所得税政策的通知》中英文对照
财税〔2020〕32号
Notice on the Hainan Free Trade Port’s Personal Income Tax Policy for High-end Talents and Urgently-needed Talents
Finance and Tax〔2020〕No. 32
海南省财政厅,国家**海南省税务局:
Hainan Provincial Department of Finance, Hainan Provincial Taxation Bureau of State Administration of Taxation:
为支持海南自由贸易港建设,现就有关个人所得税优惠政策通知如下:
In order to support the development of Hainan Free Trade Port, relevant preferential policies on personal income tax are hereby notified as follows:
一、对在海南自由贸易港工作的高端人才和紧缺人才,其个人所得税实际税负超过15%的部分,予以免征。
1.High-end talents and urgently-needed talents working in Hainan Free Trade Port are entitled to the personal income tax rate of 15%.
二、享受上述优惠政策的所得包括来源于海南自由贸易港的综合所得(包括工资薪金、劳务报酬、稿酬、特许权使用费四项所得)、经营所得以及经海南省认定的人才补贴性所得。
2.Income entitled to the above preferential policy includes comprehensive income earned in Hainan Free Trade Port (including wages, salaries, remuneration for personal service, manuscript remuneration, and royalties), personal gains, and talent subsidies recognized by Hainan Province.
三、纳税人在海南省办理个人所得税年度汇算清缴时享受上述优惠政策。
3.The above preferential policies shall apply when taxpayers handle the annual settlement and payment of their personal income tax in Hainan Province.
四、对享受上述优惠政策的高端人才和紧缺人才实行清单管理,由海南省商**、**制定具体管理办法。
4.The list management shall be adopted for high-end and urgently needed talents who enjoy the above preferential policies. Specific management measures will be formulated by the Hainan Provincial Government after consultation with the Ministry of Finance and the State Administration of Taxation.
五、本通知自2020年1月1日起执行至2024年12月31日。
5.The notice will be implemented from January 1, 2020 to December 31, 2024.
** **
2020年6月23日
Ministry of Finance
State Administration of Taxation
June 23, 2020
原标题:双语发布 | 《关于海南自由贸易港高端紧缺人才个人所得税政策的通知》中英文对照
文章到此结束,如果本次分享的个人所得税英文解读:个人所得税英文怎么说和个人所得税英文解读:个人所得税英文怎么说的问题解决了您的问题,那么我们由衷的感到高兴!
原创文章,作者:hello,如若转载,请注明出处:http://www.kaicen.cn/20231008568904.html